Go to the first, previous, next, last section, table of contents.
One aim of the current message catalog implementation provided by
GNU gettext
was to use the systems message catalog handling, if the
installer wishes to do so. So we perhaps should first take a look at
the solutions we know about. The people in the POSIX committee does not
manage to agree on one of the semi-official standards which we'll
describe below. In fact they couldn't agree on anything, so nothing
decide only to include an example of an interface. The major Unix vendors
are split in the usage of the two most important specifications: X/Opens
catgets vs. Uniforums gettext interface. We'll describe them both and
later explain our solution of this dilemma.
catgets
The catgets
implementation is defined in the X/Open Portability
Guide, Volume 3, XSI Supplementary Definitions, Chapter 5. But the
process of creating this standard seemed to be too slow for some of
the Unix vendors so they created their implementations on preliminary
versions of the standard. Of course this leads again to problems while
writing platform independent programs: even the usage of catgets
does not guarantee a unique interface.
Another, personal comment on this that only a bunch of committee members could have made this interface. They never really tried to program using this interface. It is a fast, memory-saving implementation, an user can happily live with it. But programmers hate it (at least me and some others do...)
But we must not forget one point: after all the trouble with transfering the rights on Unix(tm) they at last came to X/Open, the very same who published this specifications. This leads me to making the prediction that this interface will be in future Unix standards (e.g. Spec1170) and therefore part of all Unix implementation (implementations, which are allowed to wear this name).
The interface to the catgets
implementation consists of three
functions which correspond to those used in file access: catopen
to open the catalog for using, catgets
for accessing the message
tables, and catclose
for closing after work is done. Prototypes
for the functions and the needed definitions are in the
<nl_types.h>
header file.
catopen
is used like in this:
nl_catd catd = catopen ("catalog_name", 0);
The function takes as the argument the name of the catalog. This usual
refers to the name of the program or the package. The second parameter
is not further specified in the standard. I don't even know whether it
is implemented consistently among various systems. So the common advice
is to use 0
as the value. The return value is a handle to the
message catalog, equivalent to handles to file returned by open
.
This handle is of course used in the catgets
function which can
be used like this:
char *translation = catgets (catd, set_no, msg_id, "original string");
The first parameter is this catalog descriptor. The second parameter
specifies the set of messages in this catalog, in which the message
described by msg_id
is obtained. catgets
therefore uses a
three-stage addressing:
catalog name => set number => message ID => translation
The fourth argument is not used to address the translation. It is given
as a default value in case when one of the addressing stages fail. One
important thing to remember is that although the return type of catgets
is char *
the resulting string must not be changed. It
should better const char *
, but the standard is published in
1988, one year before ANSI C.
The last of these function functions is used and behaves as expected:
catclose (catd);
After this no catgets
call using the descriptor is legal anymore.
catgets
Interface?!
Now that this descriptions seemed to be really easy where are the
problem we speak of. In fact the interface could be used in a
reasonable way, but constructing the message catalogs is a pain. The
reason for this lies in the third argument of catgets
: the unique
message ID. This has to be a numeric value for all messages in a single
set. Perhaps you could imagine the problems keeping such list while
changing the source code. Add a new message here, remove one there. Of
course there have been developed a lot of tools helping to organize this
chaos but one as the other fails in one aspect or the other. We don't
want to say that the other approach has no problems but they are far
more easily to manage.
gettext
The definition of the gettext
interface comes from a Uniforum
proposal and it is followed by at least one major Unix vendor
(Sun) in its last developments. It is not specified in any official
standard, though.
The main points about this solution is that it does not follow the method of normal file handling (open-use-close) and that it does not burden the programmer so many task, especially the unique key handling. Of course here is also a unique key needed, but this key is the message itself (how long or short it is). See section Comparing the Two Interfaces for a more detailed comparison of the two methods.
The following section contains a rather detailed description of the
interface. We make it that detailed because this is the interface
we chose for the GNU gettext
Library. Programmers interested
in using this library will be interested in this description.
The minimal functionality an interface must have is a) to select a domain the strings are coming from (a single domain for all programs is not reasonable because its construction and maintenance is difficult, perhaps impossible) and b) to access a string in a selected domain.
This is principally the description of the gettext
interface. It
has an global domain which unqualified usages reference. Of course this
domain is selectable by the user.
char *textdomain (const char *domain_name);
This provides the possibility to change or query the current status of
the current global domain of the LC_MESSAGE
category. The
argument is a null-terminated string, whose characters must be legal in
the use in filenames. If the domain_name argument is NULL
,
the function return the current value. If no value has been set
before, the name of the default domain is returned: messages.
Please note that although the return value of textdomain
is of
type char *
no changing is allowed. It is also important to know
that no checks of the availability are made. If the name is not
available you will see this by the fact that no translations are provided.
To use a domain set by textdomain
the function
char *gettext (const char *msgid);
is to be used. This is the simplest reasonable form one can imagine.
The translation of the string msgid is returned if it is available
in the current domain. If not available the argument itself is
returned. If the argument is NULL
the result is undefined.
One things which should come into mind is that no explicit dependency to
the used domain is given. The current value of the domain for the
LC_MESSAGES
locale is used. If this changes between two
executions of the same gettext
call in the program, both calls
reference a different message catalog.
For the easiest case, which is normally used in internationalized
packages, once at the beginning of execution a call to textdomain
is issued, setting the domain to a unique name, normally the package
name. In the following code all strings which have to be translated are
filtered through the gettext function. That's all, the package speaks
your language.
While this single name domain work good for most applications there
might be the need to get translations from more than one domain. Of
course one could switch between different domains with calls to
textdomain
, but this is really not convenient nor is it fast. A
possible situation could be one case discussing while this writing: all
error messages of functions in the set of common used functions should
go into a separate domain error
. By this mean we would only need
to translate them once.
For this reasons there are two more functions to retrieve strings:
char *dgettext (const char *domain_name, const char *msgid); char *dcgettext (const char *domain_name, const char *msgid, int category);
Both take an additional argument at the first place, which corresponds
to the argument of textdomain
. The third argument of
dcgettext
allows to use another locale but LC_MESSAGES
.
But I really don't know where this can be useful. If the
domain_name is NULL
or category has an value beside
the known ones, the result is undefined. It should also be noted that
this function is not part of the second known implementation of this
function family, the one found in Solaris.
A second ambiguity can arise by the fact, that perhaps more than one domain has the same name. This can be solved by specifying where the needed message catalog files can be found.
char *bindtextdomain (const char *domain_name, const char *dir_name);
Calling this function binds the given domain to a file in the specified
directory (how this file is determined follows below). Especially a
file in the systems default place is not favored against the specified
file anymore (as it would be by solely using textdomain
). A
NULL
pointer for the dir_name parameter returns the binding
associated with domain_name. If domain_name itself is
NULL
nothing happens and a NULL
pointer is returned. Here
again as for all the other functions is true that none of the return
value must be changed!
It is important to remember that relative path names for the
dir_name parameter can be trouble. Since the path is always
computed relative to the current directory different results will be
achieved when the program executes a chdir
command. Relative
paths should always be avoided to avoid dependencies and
unreliabilities.
Because many different languages for many different packages have to be
stored we need some way to add these information to file message catalog
files. The way usually used in Unix environments is have this encoding
in the file name. This is also done here. The directory name given in
bindtextdomain
s second argument (or the default directory),
followed by the value and name of the locale and the domain name are
concatenated:
dir_name/locale/LC_category/domain_name.mo
The default value for dir_name is system specific. For the GNU library, and for packages adhering to its conventions, it's:
/usr/local/share/locale
locale is the value of the locale whose name is this
LC_category
. For gettext
and dgettext
this
locale is always LC_MESSAGES
. dcgettext
specifies the
locale by the third argument.(2) (3)
At this point of the discussion we should talk about an advantage of the
GNU gettext
implementation. Some readers might have pointed out
that an internationalized program might have a poor performance if some
string has to be translated in an inner loop. While this is unavoidable
when the string varies from one run of the loop to the other it is
simply a waste of time when the string is always the same. Take the
following example:
{ while (...) { puts (gettext ("Hello world")); } }
When the locale selection does not change between two runs the resulting string is always the same. One way to use this is:
{ str = gettext ("Hello world"); while (...) { puts (str); } }
But this solution is not usable in all situation (e.g. when the locale selection changes) nor is it good readable.
The GNU C compiler, version 2.7 and above, provide another solution for this. To describe this we show here some lines of the `intl/libgettext.h' file. For an explanation of the expression command block see section `Statements and Declarations in Expressions' in The GNU CC Manual.
# if defined __GNUC__ && __GNUC__ == 2 && __GNUC_MINOR__ >= 7 extern int _nl_msg_cat_cntr; # define dcgettext(domainname, msgid, category) \ (__extension__ \ ({ \ char *result; \ if (__builtin_constant_p (msgid)) \ { \ static char *__translation__; \ static int __catalog_counter__; \ if (! __translation__ \ || __catalog_counter__ != _nl_msg_cat_cntr) \ { \ __translation__ = \ dcgettext__ ((domainname), (msgid), (category)); \ __catalog_counter__ = _nl_msg_cat_cntr; \ } \ result = __translation__; \ } \ else \ result = dcgettext__ ((domainname), (msgid), (category)); \ result; \ })) # endif
The interesting thing here is the __builtin_constant_p
predicate.
This is evaluated at compile time and so optimization can take place
immediately. Here two cases are distinguished: the argument to
gettext
is not a constant value in which case simply the function
dcgettext__
is called, the real implementation of the
dcgettext
function.
If the string argument is constant we can reuse the once gained
translation when the locale selection has not changed. This is exactly
what is done here. The _nl_msg_cat_cntr
variable is defined in
the `loadmsgcat.c' which is available in `libintl.a' and is
changed whenever a new message catalog is loaded.
The following discussion is perhaps a little bit colored. As said
above we implemented GNU gettext
following the Uniforum
proposal and this surely has its reasons. But it should show how we
came to this decision.
First we take a look at the developing process. When we write an
application using NLS provided by gettext
we proceed as always.
Only when we come to a string which might be seen by the users and thus
has to be translated we use gettext("...")
instead of
"..."
. At the beginning of each source file (or in a central
header file) we define
#define gettext(String) (String)
Even this definition can be avoided when the system supports the
gettext
function in its C library. When we compile this code the
result is the same as if no NLS code is used. When you take a look at
the GNU gettext
code you will see that we use _("...")
instead of gettext("...")
. This reduces the number of
additional characters per translatable string to 3 (in words:
three).
When now a production version of the program is needed we simply replace the definition
#define _(String) (String)
by
#include <libintl.h> #define _(String) gettext (String)
Additionally we run the program `xgettext' on all source code file which contain translatable strings and that's it: we have a running program which does not depend on translations to be available, but which can use any that becomes available.
The same procedure can be done for the gettext_noop
invocations
(see section Special Cases of Translatable Strings). First you can define gettext_noop
to a
no-op macro and later use the definition from `libintl.h'. Because
this name is not used in Suns implementation of `libintl.h',
you should consider the following code for your project:
#ifdef gettext_noop # define N_(String) gettext_noop (String) #else # define N_(String) (String) #endif
N_
is a short form similar to _
. The `Makefile' in
the `po/' directory of GNU gettext knows by default both of the
mentioned short forms so you are invited to follow this proposal for
your own ease.
Now to catgets
. The main problem is the work for the
programmer. Every time he comes to a translatable string he has to
define a number (or a symbolic constant) which has also be defined in
the message catalog file. He also has to take care for duplicate
entries, duplicate message IDs etc. If he wants to have the same
quality in the message catalog as the GNU gettext
program
provides he also has to put the descriptive comments for the strings and
the location in all source code files in the message catalog. This is
nearly a Mission: Impossible.
But there are also some points people might call advantages speaking for
catgets
. If you have a single word in a string and this string
is used in different contexts it is likely that in one or the other
language the word has different translations. Example:
printf ("%s: %d", gettext ("number"), number_of_errors) printf ("you should see %d %s", number_count, number_count == 1 ? gettext ("number") : gettext ("numbers"))
Here we have to translate two times the string "number"
. Even
if you do not speak a language beside English it might be possible to
recognize that the two words have a different meaning. In German the
first appearance has to be translated to "Anzahl"
and the second
to "Zahl"
.
Now you can say that this example is really esoteric. And you are right! This is exactly how we felt about this problem and decide that it does not weight that much. The solution for the above problem could be very easy:
printf ("%s %d", gettext ("number:"), number_of_errors) printf (number_count == 1 ? gettext ("you should see %d number") : gettext ("you should see %d numbers"), number_count)
We believe that we can solve all conflicts with this method. If it is difficult one can also consider changing one of the conflicting string a little bit. But it is not impossible to overcome.
Translator note: It is perhaps appropriate here to tell those English speaking programmers that the plural form of a noun cannot be formed by appending a single `s'. Most other languages use different methods. Even the above form is not general enough to cope with all languages. Rafal Maszkowski <[email protected]> reports:
In Polish we use e.g. plik (file) this way:
1 plik 2,3,4 pliki 5-21 pliko'w 22-24 pliki 25-31 pliko'wand so on (o' means 8859-2 oacute which should be rather okreska, similar to aogonek).
A workable approach might be to consider methods like the one used for
LC_TIME
in the POSIX.2 standard. The value of the
alt_digits
field can be up to 100 strings which represent the
numbers 1 to 100. Using this in a situation of an internationalized
program means that an array of translatable strings should be indexed by
the number which should represent. A small example:
void print_month_info (int month) { const char *month_pos[12] = { N_("first"), N_("second"), N_("third"), N_("fourth"), N_("fifth"), N_("sixth"), N_("seventh"), N_("eighth"), N_("ninth"), N_("tenth"), N_("eleventh"), N_("twelfth") }; printf (_("%s is the %s month\n"), nl_langinfo (MON_1 + month), _(month_pos[month])); }
It should be obvious that this method is only reasonable for small ranges of numbers.
Starting with version 0.9.4 the library libintl.h
should be
self-contained. I.e., you can use it in your own programs without
providing additional functions. The `Makefile' will put the header
and the library in directories selected using the $(prefix)
.
One exception of the above is found on HP-UX systems. Here the C library
does not contain the alloca
function (and the HP compiler does
not generate it inlined). But it is not intended to rewrite the whole
library just because of this dumb system. Instead include the
alloca
function in all package you use the libintl.a
in.
gettext
grok
To fully exploit the functionality of the GNU gettext
library it
is surely helpful to read the source code. But for those who don't want
to spend that much time in reading the (sometimes complicated) code here
is a list comments:
gettext
function. The method which is presented here only works correctly
with the GNU implementation of the gettext
functions. It is not
possible with underlying catgets
functions or gettext
functions from the systems C library. The exception is of course the
GNU C Library which uses the GNU gettext
Library for message handling.
In the function dcgettext
at every call the current setting of
the highest priority environment variable is determined and used.
Highest priority means here the following list with decreasing
priority:
LANGUAGE
LC_ALL
LC_xxx
, according to selected locale
LANG
LANGUAGE
changes. According
to the process explained above the new value of this variable is found
as soon as the dcgettext
function is called. But this also means
the (perhaps) different message catalog file is loaded. In other
words: the used language is changed.
But there is one little hook. The code for gcc-2.7.0 and up provides
some optimization. This optimization normally prevents the calling of
the dcgettext
function as long as no new catalog is loaded. But
if dcgettext
is not called the program also cannot find the
LANGUAGE
variable be changed (see section Optimization of the *gettext functions). A
solution for this is very easy. Include the following code in the
language switching function.
/* Change language. */ setenv ("LANGUAGE", "fr", 1); /* Make change known. */ { extern int _nl_msg_cat_cntr; ++_nl_msg_cat_cntr; }The variable
_nl_msg_cat_cntr
is defined in `loadmsgcat.c'.
The programmer will find himself in need for a construct like this only
when developing programs which do run longer and provide the user to
select the language at runtime. Non-interactive programs (like all
these little Unix tools) should never need this.
There are two competing methods for language independent messages:
the X/Open catgets
method, and the Uniforum gettext
method. The catgets
method indexes messages by integers; the
gettext
method indexes them by their English translations.
The catgets
method has been around longer and is supported
by more vendors. The gettext
method is supported by Sun,
and it has been heard that the COSE multi-vendor initiative is
supporting it. Neither method is a POSIX standard; the POSIX.1
committee had a lot of disagreement in this area.
Neither one is in the POSIX standard. There was much disagreement
in the POSIX.1 committee about using the gettext
routines
vs. catgets
(XPG). In the end the committee couldn't
agree on anything, so no messaging system was included as part
of the standard. I believe the informative annex of the standard
includes the XPG3 messaging interfaces, "...as an example of
a messaging system that has been implemented..."
They were very careful not to say anywhere that you should use one set of interfaces over the other. For more on this topic please see the Programming for Internationalization FAQ.
catgets
There have been a few discussions of late on the use of
catgets
as a base. I think it important to present both
sides of the argument and hence am opting to play devil's advocate
for a little bit.
I'll not deny the fact that catgets
could have been designed
a lot better. It currently has quite a number of limitations and
these have already been pointed out.
However there is a great deal to be said for consistency and standardization. A common recurring problem when writing Unix software is the myriad portability problems across Unix platforms. It seems as if every Unix vendor had a look at the operating system and found parts they could improve upon. Undoubtedly, these modifications are probably innovative and solve real problems. However, software developers have a hard time keeping up with all these changes across so many platforms.
And this has prompted the Unix vendors to begin to standardize their systems. Hence the impetus for Spec1170. Every major Unix vendor has committed to supporting this standard and every Unix software developer waits with glee the day they can write software to this standard and simply recompile (without having to use autoconf) across different platforms.
As I understand it, Spec1170 is roughly based upon version 4 of the
X/Open Portability Guidelines (XPG4). Because catgets
and
friends are defined in XPG4, I'm led to believe that catgets
is a part of Spec1170 and hence will become a standardized component
of all Unix systems.
Now it seems kind of wasteful to me to have two different systems
installed for accessing message catalogs. If we do want to remedy
catgets
deficiencies why don't we try to expand catgets
(in a compatible manner) rather than implement an entirely new system.
Otherwise, we'll end up with two message catalog access systems installed
with an operating system - one set of routines for packages using GNU
gettext
for their internationalization, and another set of routines
(catgets) for all other software. Bloated?
Supposing another catalog access system is implemented. Which do
we recommend? At least for Linux, we need to attract as many
software developers as possible. Hence we need to make it as easy
for them to port their software as possible. Which means supporting
catgets
. We will be implementing the glocale
code
within our libc
, but does this mean we also have to incorporate
another message catalog access scheme within our libc
as well?
And what about people who are going to be using the glocale
+ non-catgets
routines. When they port their software to
other platforms, they're now going to have to include the front-end
(glocale
) code plus the back-end code (the non-catgets
access routines) with their software instead of just including the
glocale
code with their software.
Message catalog support is however only the tip of the iceberg.
What about the data for the other locale categories. They also have
a number of deficiencies. Are we going to abandon them as well and
develop another duplicate set of routines (should glocale
expand beyond message catalog support)?
Like many parts of Unix that can be improved upon, we're stuck with balancing compatibility with the past with useful improvements and innovations for the future.
X/Open agreed very late on the standard form so that many implementations differ from the final form. Both of my system (old Linux catgets and Ultrix-4) have a strange variation.
OK. After incorporating the last changes I have to spend some time on
making the GNU/Linux libc
gettext
functions. So in future
Solaris is not the only system having gettext
.
Go to the first, previous, next, last section, table of contents.